UI Improvements
I cleaned up a few UI rough edges today. The English Heatmap tab had accidentally been renamed to “Text View” and now correctly says “Heatmap” again, so naming is consistent.
The settings overlay also got larger click and tap targets across the board. Previously, you often had to hit the label itself. Now the full visible button surface is clickable. This applies to both macOS and iPad.
The settings icon in the dock has also changed. The paintbrush is gone and has been replaced with a cogwheel, because settings have clearly grown beyond appearance options alone. There is also a small layout adjustment: the Exposé button now lives in the top-right corner instead of the bottom-right, which makes its position consistent across all desks. On the editor desk, the header bar was moved slightly inward so it no longer collides with the analysis toolbar.
Analysis Engine: Sentence Boundaries Fixed, Phrase Repetition Retuned
The analysis engine got an important fix for sentence boundaries across page breaks. When a long sentence continued onto the next page, the visual separator between pages could be misread as the end of a sentence. That created artificial sentence fragments, which in turn caused false positives in things like sentence-start monotony detection. Those fragments are now merged back into the preceding sentence automatically.
I also retuned phrase repetition detection. The previous thresholds were too aggressive and surfaced too many matches that would not actually feel repetitive in normal reading. Bigrams now require three hits instead of two, the detection windows are smaller, and occurrences that sit too close together are ignored. That makes the feature noticeably better at avoiding false positives caused by normal cohesion, parallel structure, or rhetorical repetition. Trigrams and longer phrases still trigger at two hits because they are distinctive enough to matter much earlier.
Spell Checking Now Recognises British English
Spell checking was previously locked to American English, which meant British spellings like “colour”, “realise”, and “behaviour” were incorrectly flagged as mistakes.
There is now a dedicated English variant setting on both macOS and iPad. If nothing is selected manually, Tsukue can also infer British English from the system region automatically. Spell checking and grammar checking then use the matching language code.
New Feature: Revision Summary on Compile
Tsukue now creates a full manuscript snapshot whenever you compile. Starting with the second compile, the current manuscript is compared against the previous compile and shown as a revision summary directly inside the compile overlay. That makes it possible to see which chapters changed, how substantial those changes were, and how the word count shifted overall.
This required several new pieces under the hood: a new SwiftData model for compile events, a snapshot service to associate data with a specific compile, a diff engine to classify chapter-level changes, and an export service for PDF, Word, and Markdown. The compile overlay now includes a new section between the options and the export button, where the revision summary is shown in a compact form. Chapters can be expanded, annotated with writer notes, and inspected in more detail if needed. The revision summary can also be exported as a separate file alongside the manuscript.